句帖を拾ふ(2018/10)

句帖を拾ふ(2018/10)
        2018/10/01
        十河智

1
秋澄む
fresh air of autumn

秋澄むや吉田山より嵐山
fresh air of autumn;
viewing Arashiyama mountains from the hilltop of Yoshidayama
倒木の遮る前途秋澄めり
a fallen tree blocks the way ahead;
fresh air of autumn

2
冷ややか
cold air of autumn

冷ややかや皆が目指す山のカフェ
cold air of autumn in a hill;
persons on the way to the cafe
冷ややかにこの山にだけ雨のやう
cold air of autumn;
this pinpointed rainy hill

3
爽やか
fresh , refreshing

爽やかや昨日と打って変はる朝
this fresh morning;
contrastive to yesterday
また明日嵐爽やかなる朝
again a stormy day tomorrow;
the fresh morning today

4
秋晴
nice fall day

秋晴れや教室にある閉塞感
a feeling of gridlock in the classroom;
nice fall day
だだ広き秋晴れ平城宮の前
just a big frontage of Heijo Palace;

5
鹿
deer

見よ鹿がゐるロープウェイ急降下
Look! A deer!
the abrupt descent of aerial tram
鹿の声庭木を囲ふ防護柵
the cry of deer;
a protective fence around a garden tree

6
まだまだとまた台風の生まれ出る
one more and one another;
the outbreak of a new tyhoon Tomoko Sogo

もう終わりにしてほしいなあ。

7
ゆきあふや幽く虫の声ありぬ
coming across an acquantance;
audiable faint chirps of insects

8
秋の雨
autumn rain

濡れ渡る庭朝までに秋の雨
being wet over the yard at rising;
autumn rain early in the morning
秋の雨しとしと声も染み入りて
autumn rain is continuously drizzling;
voices are sinking deep into the air

9
キノコ
mushroom

荒れ庭に切り株朽ちてきのこかな
a rotting stump on the negrected garden;
a mushroom
ひと誘ふきのこに香りありにけり
tempting persons to pick up;
a distinctive smell of mushroom

10
秋麗
beautiful autumn

秋麗リュックサックを久し振り
a backpack not to have been worn for a while;
beautiful autumn
お出掛けのベビーカー出す秋麗
beautiful autumn;
a stroller for the baby to go out

11
秋の虹
autumn rainbow

秋の虹これから向かふ北山に
heading north;
autumn rainbow over the Northern mountains of Kyoto
秋の虹一泊二日の旅終る
autumn rainbow;
the end of a trip for a night and two days

13
秋の声
autumn voice

裏藪に人の往き来や秋の声
people coming and going in the thicket behind;
autumn voice
秋の声カフェに読む人喋る人
some read and others talk at a cafe;
autumn voice

14
秋の夕焼け
autumn sunset

秋夕焼けふおおざかのはざまなり
autumn sunset;
I am now between Kyoto and Osaka
ガラス張秋の夕焼けの美容室
glassed-in beauty salon;
enveloped in autumn sunset

15
稔り田や小学校の前の道
稲を刈る町にはこことあそこだけ
稻雀田は運動場と化してをり

私がこの町に来た頃は、近郊農家が多く田んぼも多かった。小学校の近くにある残っている田んぼは、稲刈りを終ったばかり。               

16
流れ星
shooting star

流れ星見えぬ世祈り願ひとて
no shooting stars seen in the sky;
no prayers or no wishes said in the world
不吉とも古老の言へる流れ星
a shooting star;
the elder says to be an ominous sign                    
17
秋の浜
autumn shore

秋の浜食堂は暇猫も暇
staffs and cats are working slowly;
autumn shore
沖縄の島へ潜りに秋の浜
coming to an Okinawa island for diving;
autumn shore

18
カシオペア
cassiopeia

まだ戦後間もなき荒れ地カシオペア
deserted and empty land soon after the war;
cassiopeia
カシオペアならば探せる幼な指
I could seek Cassiopeia;
an infant pointing upward

19
稲妻
lightning
稲妻や真をたしかめられてゐる
the lightning;
making sure of genuineness
稲妻の総攻撃を受ける都市
the city under the all-out attack of the lightning;
a terrible sight

20
鷹渡る
crossing hawk
鷹渡る棲処はビルの十三階
crossing hawk;
the thirteenth floor of a building as a place of residence
鷹渡る町の鼠も怖がらせ
crossing hawk;
scaring also the rats in a city

21

wild boar

猪に果樹園と森同じこと
wild boars;
fruit farms are the same feeding grounds as woods
猪が散歩する町神戸かな
Kobe;
the city wild boars walk around

22
秋の蛇
autumn snake

秋の蛇孤独に走り去りにけり
lonely autumn snake;
going away in smooth movements
淋しさに林歩けば秋の蛇
walking alone in loneliness;
an autumn snake in a wood

23               
《絵で俳句》
虹の向かう知らず白馬は草を食む
山の牧場白馬の親子霧に消ゆ 

24
渡り鳥
migratory bird

樹に水に一休みして渡り鳥
taking a rest;
migratory birds on the tree or the water
渡り鳥今から海へ出るところ
migratory birds;
now just leaving for the sea

25
ゆきあふや幽く虫の声ありぬ
coming across an acquantance;
audiable faint chirps of insects

26
小鳥
little bird

電線に見知らぬ一羽小鳥来る
an unfamiliar little bird;
on an electric wire above in the sky
ちゅぴちゅぴと庭賑やかし小鳥来る
chirp and chirrup in the garden;
little birds come

27
燕帰る
swallow coming

この池に集合そして燕帰る
meeting up on this pond;
then swallow coming
燕帰る年齢分布変化して
swallow coming;
after the change of age distribution

27
十三夜
waxing moon on the thirteenth evening

十三夜夕暮れいまだ蒼き空
waxing moon on the thirteenth evening;
blue sky getting dark in late fall
貴婦人の笠の垂れ衣十三夜
a noble lady wearing a hat with a veil hanging;
waxing moon on the thirteenth night with a halo encircling

28

bull-headed shrike

鵙鳴くやまことに老いて人と犬
bull-headed shrike chirping;
truely aged man and dog on the street
鵙高音屋根修復の足場組む
shrike chirps in treble;
roof-repairing footholds being put together

29

dusky thrush

鶫にもありし一網打尽かな
dusky thrushes in history;
a simultaneous capture of the whole party
その姿知らず鶫の鳴くを聞く
not knowing the shape of thrushes;
hearing nearby to whistle

30
椋鳥
white-cheeked starling

椋鳥の塒人住む街にあり
white-cheeked starlings flying home to roost;
the town also people live
椋鳥や街路樹に網被せたる
white-cheeked starling;
tall street trees put thin nets on

31
鵲の橋天にも地にも天の川
magpies side by side making a bridge;
Amanogawa, the Milky Way in the sky and on the earth

兼題に「鵲」、あまり見かけない鳥なので、ネットで調べました。日本では棲息地が、佐賀県と北海道などごく限定されていること、七夕伝説の一つとして、「かささぎの橋」があるということを知りました。交野、枚方に天の川が流れ、かささぎ橋もあります。伝説が地名に残る土地なのです。

32

magpie

かささぎやただ伝説の烏鵲橋
magpies;
nothing more than the birds side by side in the legend of the Galaxy bridge making
済州島に生くる鵲外来種
alien species;
magpies living in the Jeju Island

33

quail

生涯を護る鶉の斑かな
brown speckles;
guarding all a quail's life
鶉野や見えて隠れてないてをり
a quail field;
appearing,disappearing and crying

34

wild goose

雁渡る我も集ひて旅の空
the migration of wild geese;
I am also going to join a group tour
雑踏の駅の夕暮れ雁渡る
the crowded station at dusk;
the wild geese migrating

34
秋惜しむ
to regret autumn

秋惜しむ浦の渡船と石畳  十河智
stone pavement and a ferry to the small island in the inlet;to regret autumn
秋惜しむ浜にさざ波鳶の声
hearing ripples and crying kites on island beaches;
to regret autumn