古い句集2 1993-94
古い句集2
十河 智
’93.11.9.
結婚式 On the wedding day
朝寒の佳き日仲人身支度す With a chill in the air, on the morning,
to act as go-between,we dressed up.
菊薫る新幹線「のぞみ」にて上京す Early moning of the seazon of churysanthemum,
get for Tokyo on Nozomi-New-Line
結婚式 On the wedding day
朝寒の佳き日仲人身支度す With a chill in the air, on the morning,
to act as go-between,we dressed up.
菊薫る新幹線「のぞみ」にて上京す Early moning of the seazon of churysanthemum,
get for Tokyo on Nozomi-New-Line
秋高し雲一つなくウェディング Without a cloud, under the high autumn sky ,
we celebrate the wedding.
we celebrate the wedding.
青々と天は一色秋の青 Blue, sky was blue,
all the sky displays its complete color of
Autumn Blue
父母に捧ぐ激しきショパン秋の宴 With feeling,
Bride dedicates a play of
a Chopin's composition to her parents.
爽やかに新郎の父口上す An eloquent speech in a resonant voice
of Bridegroom's father
refreshed the party-air.
寄り添いて、新郎新婦秋うらら A fine autumn day it was.
The Bride and Bridegroom were side by side.
十月の芝踏みスナップ写真かな Treading on the grass of Octover,
the new couples were snapshot
at the lawn-garden.
純白の服あわただし芝の露 On dewy green grass,
Brides were busy in whity bridal costumes.
東京の街路冷(すさま)じ式終えて Taking part in a wedding- party a moment ago,
Feel desolate, on the Tokyo-Street,
all the sky displays its complete color of
Autumn Blue
父母に捧ぐ激しきショパン秋の宴 With feeling,
Bride dedicates a play of
a Chopin's composition to her parents.
爽やかに新郎の父口上す An eloquent speech in a resonant voice
of Bridegroom's father
refreshed the party-air.
寄り添いて、新郎新婦秋うらら A fine autumn day it was.
The Bride and Bridegroom were side by side.
十月の芝踏みスナップ写真かな Treading on the grass of Octover,
the new couples were snapshot
at the lawn-garden.
純白の服あわただし芝の露 On dewy green grass,
Brides were busy in whity bridal costumes.
東京の街路冷(すさま)じ式終えて Taking part in a wedding- party a moment ago,
Feel desolate, on the Tokyo-Street,
’93.11.23.
退社する朋子さんに For Tomoko who was going to retire the commpany
我を問ふ若き人あり冬ぬくし A yong girl asks "Who am I ?"
Warm is this winter.
冬二十隔てて二重道二つ After a lapse of twenty winters,
a way of woman-living refrexes another in old days.
女なりネオン冴えわたる街に哭く Along the street lit clearly by neon-signs,
A woman walks in tears.
一人(いちにん)と認められずに年過ぎぬ Not being recognized a self-supporting person,
Years only passed on me.
世代越えて通うものあり冬の路 A transmission was over two generations
In the street of cold winter
父母(ちちはは)も我も悲しき冬の風 Unhappy were the three, Father, Mother, and I.
'T was a windy day of winter.
事情(わけ)告げるスクランブル歩道冬めいて
Years only passed on me.
世代越えて通うものあり冬の路 A transmission was over two generations
In the street of cold winter
父母(ちちはは)も我も悲しき冬の風 Unhappy were the three, Father, Mother, and I.
'T was a windy day of winter.
事情(わけ)告げるスクランブル歩道冬めいて
On the scramble crosswalk of winter drawing near,
I heard her circumstsnces.
自立求め再出発の十二月 I will make resurrection for self-support
In this month of December.
葉をつけよ凍える木立激励す Attach your lieves, benumbed trees,
I cheer you.
I heard her circumstsnces.
自立求め再出発の十二月 I will make resurrection for self-support
In this month of December.
葉をつけよ凍える木立激励す Attach your lieves, benumbed trees,
I cheer you.
後書き
十河智 2015/10/02
初学の頃の、古い句があった。その頃属していた結社が、英語俳句も採っていたので、英語の句を付けたりもした。読み返すと、おかしいくらい未熟であるが、思い出として、「古い句集」と題して、ここに納めよう。少し訂正した句やフレーズもある。